No exact translation found for خالي من الناس

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic خالي من الناس

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Empty polling stations, peaceful streets, no major demonstrations. The referendum to confirm President Hosni Mubarak`s altered constitution last March outstripped all the previous signs that the Egyptians have very little interest in their country`s political process.
    قاعات الاقتراع خالية من الناس كما أنه لا توجد إلا قلة قليلة من المتظاهرين. دل الاستفتاء الذي جرى في أواخر شهر مارس/آذار الماضي والذي شاء الرئيس المصري حسني مبارك من خلاله دفع الشعب إلى الموافقة على التعديلات الدستورية المخطط لها على أنه أكبر مثال حتى الآن على التباعد الكبير القائم لدى المصريين حيال العملية السياسية الجارية في بلادهم.
  • People who got no dreams... ...people who got dreams and don't do nothing about it... ...and people who go out and fulfill their dreams.
    ،ناس خالية من الأحلام وأخرى لديها أحلام ،ولا تعمل شيئاً لتحقيقها وناس أخرى تتدبر أمرها لتحقيقها
  • To help make those promises real, the United Nations must be strong and efficient, free from corruption and accountable to the people it serves.
    ومن أجل تحقيق هذه الوعود، على الأمم المتحدة أن تكون قوية، وكفؤة، وخالية من الفساد، وخاضعة لمحاسبة الناس الذين تخدمهم.
  • There were some basic post-conflict axioms: civilian police, integrated into an effective, fair legal system and a functioning judiciary, were critical in developing sustainable peace; a competent, impartial legal system could deal also with war crimes and ethnic cleansing, in order to heal the wounds of the society and end the culture of impunity; the society thus shaped must be tolerant of all ethnic groups, provide opportunities for citizens regardless of gender, and guarantee the return of refugees or displaced persons; an economy, based on law and respect for property rights and free of corruption, must be jump started because people in desperate poverty could become the terrorists of the future; in some cases significant donor assistance was required, and in others, the countries involved, rooting out corruption, must use their natural resources to fund a large part of their own recovery; former combatants must be demobilized, disarmed and reintegrated into a growing economy; and finally a well-defined exit strategy must be built into every mission.
    توجد بعض المبادئ الأساسية لفترة ما بعد النزاع: أن وجود شرطة مدنية مدمجة في نظام قانوني عادل وفعال ونظام قضائي عامل حيوي لإقامة سلام دائم؛ ويمكن للنظام القانوني الكفيء وغير المتحيز أن ينظر أيضا في جرائم الحرب وجرائم التطهير الإثني لمعالجة جروح المجتمع وإنهاء ثقافة المنعة من العقاب؛ ويجب أن يكون المجتمع المشكَّل على هذا النحو متسامحاً مع جميع الطوائف الإثنية، ويتيح الفرص للمواطنين بغض النظر عن نوع الجنس، ويكفل عودة اللاجئين أو المشردين؛ ويجب أن يشغل بسرعة اقتصاد قائم على القانون واحترام حقوق الملكية و خالٍ من الفساد لأن الناس عندما يعانون من فقر يثير اليأس في النفوس يصبحون إرهابيين في المستقل؛ وفي بعض الحالات تلزم مساعدة كبيرة من المانحين، وفي حالات أخرى يجب على البلدان المعنية أن تستأصل الفساد وتستخدم مواردها الطبيعية لتمويل جزءٍ كبير من إنعاشها؛ ويجب تسريح المقاتلين السابقين وتجريدهم من السلاح وإعادة إدماجهم في اقتصاد نام؛ وأخيرا يجب أن تنطوي كل بعثة على استراتيجية خروج محددة جيداً.
  • In the health sector, following consultations with Haiti's new health authorities, an Emergency Health Task Force comprised of relevant United Nations system partners and civic organizations has recommended that support for the health sector should focus on restoring basic health services in the University Hospital in Port-au-Prince and six other regional hospitals, and setting up a basic emergency services system among existing health facilities; restoring key health programmes, such as immunizations, HIV/AIDS and tuberculosis prevention, treatment, and surveillance; and organizing a grass-roots and social communication campaign in large population areas to keep hospitals and health facilities free of weapons.
    أوصت فرقة عمل لتقديم الخدمات الصحية العاجلة تضم الشركاء المختصين من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المدنية المعنية، بعد أن أجرت مشاورات مع السلطات الصحية الجديدة في هايتي، بتركيز الدعم للقطاع الصحي على إعادة الخدمات الصحية الأساسية في المستشفى الجامعي في بور - أو - برانس وفي ستة مستشفيات إقليمية أخرى، وإقامة شبكة للخدمات الأساسية في حالات الطوارئ تربط بين المرافق الصحية القائمة؛ واستئناف البرامج الصحية الرئيسية، من قبيل برامج التحصين، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن السل، وعلاجهما ومراقبتهما؛ وتنظيم حملة شعبية للتوعية والتواصل الاجتماعي في المناطق السكانية الكبيرة تهدف إلى إبقاء المستشفيات والمرافق الصحية خالية من الأسلحة؛ وقدرة الناس الذين يعيشون في ظل ظروف عاجلة ومزمنة على السواء على الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية الأساسية والحصول على العلاج الملائم هي عنصر حيوي من عناصر إعادة بناء ثقة الجمهور في المستقبل، وأمله في ذلك المستقبل.